| France
Hotel Guide |
|
|
 |
| Familia
Hôtel Saint Germain - 11, rue des Ecoles 75005
PARIS France |
| Tél.
: +33 - 01 43 54 55 27 Fax : +33 - 01 43 29 61
77 |
|
|
| Manager
: Eric Gaucheron |
 |
|
|
 |
 |
| Recommended
by Fodor's, Time Out and the New
York Times |
| "The
floral-hung balconies are almost
as effusive as the welcome at
this recently renovated yet old-fashioned
hotel on the Left Bank. Amid a
homely atmosphere, polyglot Eric
Gaucheron will make you feel at
home and tell you all you want
to know about Paris." Time
Out. |
| "Budget:
some of the best bargains in the
Latin Quarter can be found at
the 30-room Familia Hôtel,
a few blocks from the Sorbonne.
Each compact room incorporates
an unexpected visual bonus like
exposed stonework, carved cherry
furniture, a hand-painted sepia
fresco or a view of Notre Dame."
The
New York Times. |
|
|
 |
| LANGUAGES |
| English
spoken - Parliamo Italiano - Se habla
Español |
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
 |
|
Le Familia Hôtel est un hôtel alliant le charme d'une maison
fin XIXème, agrémentée de balcons fleuris
avec guéridons en marbre aux 2ème, 5ème,
6ème étages. Les étages supérieurs
bénéficient d'une vue sur Notre Dame.
Le Familia Hôtel vient d'être réaménagé
avec une décoration originale. Dans le hall du Familia
Hôtel vous serez accueilli par une entrée en
pierre avec sa fontaine et ses fresques murales polychromes
réalisées par un artiste des Beaux Arts. Dans
la réception et son salon, une bibliothèque
ancienne avec des livres anciens des XVIII et XIXème
est là afin de vous imprégner de la fibre du
quartier Latin.
|
The Familia Hotel is a mansion which was built in the end of the 19th century
in the typical charming style of the time. At the second, third
and sixth floor, there is a flourished balcony with marble pedestals.
Upper-floor dwellers enjoy a beautiful view on the Notre-Dame
cathedral.
The Familia Hotel has just been refurbished with an original
decoration. As you arrive, we will welcome you in a stylish
stone-made entrance enhanced by a fountain and wall frescos,
painted by Beaux-Arts artists. The reception hall and its living-room
are like an old library with ancient books dating back to the
18th and 19th centuries. Thus you will be immersed in the spirit
of the Latin District, a student area since many centuries.
|
 |
 |
El Hotel Familia es un alojamiento con el glamour de una entidad de las postrimerias del siglo 19, provisto de balcones adornados con flores y mesitas de mármol en la 2ª, 5ª y 6ª planta. Las plantas superiores permiten divisar Notre Dame.
El Hotel Familia se restaurado con una decoración original. En el hall del hotel le espera una entrada de piedra con una fuente y muchos frescos de muchos colores, elaborados por un artista de la Escuela de Bellas Artes. En la recepción y el salón, una vieja biblioteca con libros antiguos de los siglos 18 y 19 le transmite sensaciones del Barrio Latino.
|
Das Hotel Familia ist ein Hotel mit dem Charme eines Hauses der Wende zum 20. Jahrhundert mit blumengeschmückten Balkonen und Marmortischchen im 2., 5. und 6. Stock. Die oberen Stockwerke erlauben die Aussicht auf Notre Dame.
Das Familia Hotel wurde mit einer originellen Dekoration neu gestaltet. In der Halle des Familia Hotels erwartet Sie ein Eingang aus Stein mit einem Brunnen und vielfarbigen Fresken, die von einem Künstler der Hochschule für Bildende Kunst gestaltet wurden. In der Rezeption und im Salon vermittelt eine alte Bibliothek mit alten Büchern aus dem 18. und 19. Jahrhundert Impressionen vom Quartier Latin.
|
 |
 |
L'hotel Familia è un hotel con il tipico charme di una casa della fine del 20° secolo con le sue balconate ornate di fiori ed i tavolinetti in marmo del 2°, 5° e 6° piano. Dai piani superiori si può godere la vista su Notre Dame.
L'hotel Familia è stato recentemente ristrutturato con decorazioni originali. Nella Hall dell'hotel Familia trovate ad accoglierVi un vasto ingresso in pietra con una fontana ed affreschi multicolori, realizzati da un artista dell'Istituto superiore per l'arte figurativa. Nella Reception e nel salone, un'antica biblioteca con vecchi volumi del 18° e 19° secolo irradia impressioni del quartiere Latino.
|
O Hotel Familia é um hotel com o charme de um imóvel dos finais do século 19, com varandas enfeitadas com flores e mesas de mármore no 2º. 5º e 6º andar. Os andares superiores têm uma vista magnífica sobre Notre Dame.
O Hotel Familia foi redecorado com um design original. No átrio do hotel Familia espera-o uma entrada em pedra com uma fonte e frescos de muitas cores, os quais foram realizados por um artista da escola superior de belas artes. Na recepção e no salão uma antiga biblioteca com livros antigos dos séculos 18 e 19 transmitem impressões do Quartier Latin.
|
 |
 |
 |
|

CHAMBRES / ROOMS |
 |
|
 |
 |
Pour accéder aux étages, les montées d'escalier ainsi
que les couloirs de distribution conduisant aux chambres sont
agrémentés de tapisseries ainsi que de tableaux
et de gravures.
Toutes les chambres bénéficient d'un haut niveau
de prestations, salle de bains complètes avec douche
ou bain, WC, sèche cheveux, TV cablées avec chaînes
étrangères, téléphone direct, mini
bar.
Certaines de ces chambres bénéficient d'une décoration
novatrice faite par un artiste des Beaux Arts avec des fresques
en sépia, ainsi vous avez la chambre Notre Dame, celle
de la Conciergerie, une autre du Pont Neuf, de l'Académie
Française, Saint Germain des Prés et celle de
l'Hôtel du Nord avec son atmosphère et d'autres
que je vous invite à découvrir. Certaines de nos
chambres diffèrent par leur décor avec des murs
en pierres apparentes travaillées par un tailleur de
pierres. |
When you climb the steps and walk along the corridors towards the rooms,
tapestries and paintings and engravings will trail your way.
The rooms have the best facilities : a complete bathroom with
shower or bath, WC, a hair-dryer, international cable-TV, telephone,
mini-bar.
Some of the rooms got decoration by chartered stone-hewers. And last but
not least many rooms were decorated with sepia frescos by Beaux-Arts
artists according to a famous monument or place: The Notre-Dame
room, the Conciergerie room, the Pont-Neuf room, the Académie-Française
room, the Saint-Germain-des-Prés room and many others
we invite you to discover. |
 |
 |
Los escaleras para subir a las plantas y los pasillos que conducen a las habitaciones están adornados con tapices, cuadros y grabados. Todas las habitaciones disponen de un gran nivel de servicios, con cuartos de baño completamente equipados con ducha o bañera, WC, secador de pelo así como televisión por cable con emisoras extranjeras, teléfono directo y minibar.
Algunas de las habitaciones han sido retocadas por artistas de la Escuela de Bellas Artes con frescos color sepia, adquiriendo un aire innovador. Entre ellas se cuentan la habitación de Notre-Dame, la habitación La Conciergerie, otra de Pont Neuf, la Academia Francesa de Saint Germain des Prés y la habitación del Hotel du Nord, provista de su ambiente especial, así como otras habitaciones que le invito a descubrir.
Algunas de nuestras habitaciones se diferencian por su decoración con paredes de piedra vista, elaboradas por un cantero. |
Die Stiegen zu den Stockwerken und auch die Gänge, die zu den Zimmern führen, sind mit Tapisserien, Bildern und Gravuren gestaltet. Alle Zimmer verfügen über ein hohes Leistungsniveau, über komplett ausgestattete Badezimmer mit Dusche oder Badewanne, WC, Haartrockner, sowie über Kabelfernsehen mit ausländischen Sendern, Direkttelephon und Minibar.
Einige der Zimmer sind von Künstlern der Hochschule für Bildende Kunst mit Sepiafresken innovativ gestaltet worden. So gibt es das Notre-Dame-Zimmer, das Zimmer der Conciergerie, ein anderes vom Pont Neuf, der Académie Française, von Saint Germain des Prés und das Zimmer des Hotel du Nord mit seiner besonderen Atmosphäre, sowie andere Zimmer, zu deren Entdeckung ich Sie einlade.
Einige unserer Zimmer unterscheiden sich durch ihr Dekor mit Mauern aus sichtbarem Stein, die von einem Steinhauer gestaltet wurden.
|
 |
 |
Le scale che salgono ai piani ed i corridoi che portano alle stanze, sono arricchiti con arazzi, quadri ed incisioni. Tutte le camere dispongono di un alto livello di comfort, con stanze da bagno completamente accessoriate con doccia o vasca da bagno, WC, asciugacapelli, televisione via cavo con programmi di emittenti straniere, telefono diretto e minibar.
Alcune delle stanze sono state innovativamente decorate con affreschi color seppia da artisti dell'Istituto superiore per l'arte figurativa. Potete trovare così la camera di Notre-Dame, la stanza della Conciergerie, un'altra del Pont Neuf, o quella dell'Académie Française, o di Saint Germain des Prés e la camera dell'Hotel du Nord con la sua atmosfera particolare, così come altre stanze che potrete scoprire di persona.
Alcune delle nostre stanze si distinguono per la loro particolare decorazione con muri in pietra a vista, realizzati da un tagliapietre.
|
As escadas que dão acesso aos vários andares, bem como, os corredores que dão acesso aos quartos estão decorados com tapeçaria, quadros e gravuras. Todos os quartos dispõem de um elevado nível de serviços que engloba quartos de banho totalmente equipados com chuveiro e banheira, WC, secador de cabelo, assim como, televisão por cabo com estações televisão estrangeiras, telefone directo e mini bar.
Alguns quartos foram decorados por artistas da escola superior de belas artes com frescos a sépia. Assim sendo, existe o quarto Notre-Dame, o quarto do Conciergerie, outro quarto do Pont Neuf, da Académie Française, de Saint Germain des Près e o quarto do Hotel du Nord com a sua atmosfera especial, assim como, outros quartos que vale a pena descobrir.
Alguns quartos distinguem-se pela sua decoração com muros em pedra, que foram criados por um entalhador de pedra. |
 |
 |
 |
|
 |

PRESTATIONS / FEATURES |
 |
|
 |
Accès à l’Internet haut-débit (wifi)
High-speed Internet access (wifi) |
|
 |
 |
|
 |
| SALLE
DE CONFERENCE / CONFERENCE ROOM |
Notre
salon de conférence "Le Minerve" est
parfaitement adapté pour vos réunions privées
ou professionnelles
Our conference room "Le
Minerve" is perfectly
suited for your business seminars and meetings
|
Notre
salon de conférence "Le Michel Ange"
est parfaitement adapté pour vos séminaires
ou vos réunions d'affaires
Our conference room "Le
Michel Ange" is perfectly
suited for your business seminars and meetings
|
| De
4 à 40 personnes / From 4
to 40 pax
|
|
|
 |
Demandez-nous d'envoyer vos fax et e-mail, de réserver
vos spectacles, restaurants et transports. Location de voitures.
Ask us to send
your faxes and e-mail, to book your shows, restaurants and transportations.Auto
rental.
Wir senden Ihre
Faxe und e-mail, buchen Ihre Ausflüge und Ihre Transporte.
Automietung.
Nos encargamos
de enviar Sus faxes y e-mail, de hacer todas Su reservas. Alquiler
de autos. |
|
 |

TARIFS / RATES |
 |
|
30
chambres insonorisées, parfaitement équipées
- 30 fully equipped soundproofed rooms
| |