| France
Hotel Guide |
|
|
CAZAUDEHORE
La Forestière
Hôtel
4 étoiles
1, avenue du Président Kennedy 78100 Saint-Germain-en-Laye
France |
| Tél.
: +33(0)1 30 61 64 64 Fax : +33(0)1
39 73 73 88 |
Direction:
Philippe et Isabelle
Cazaudehore
|
|
 |
| ENGLISH
SPOKEN |
|
|
|
|
|
|
 |
ACCUEIL / WELCOME |
 |
|
 |
 |
Cette grande et belle maison vous accueille en lisière de la forêt,
à quelques allées cavalières du château
qui vit naître Louis XIV, dans l'odeur des roses et des
sous-bois, dans les couleurs changeantes du ciel d'Ile de France
et la verdure mouvante des arbres séculaires de la forêt.
|
This spacious, embracing residence, at the edge of the forest and horseback
riding paths, just a short walk of the castle where Louis XIV
was born, is wrapped in the aroma of roses and the fragrance
of the undergrowth, under the changing colours of the Ile de
France's sky and the forest's flickering hues. |
|
CHAMBRES / ROOMS |
 |
|
|
 |
 |
 |
Parler de La Forestière c'est parler de cette décoration à
la fois si douce et si éclatante.
Toutes les chambres sont uniques et chacune exprime un
climat, un caractère, comme celle-ci aux tons safran
mêlés de bleu dur et de vert tonnerre.
Toutes les chambres sont équipées d'une
salle de bains et toilettes privées, d'un minibar,
d'un coffre, d'une télévision couleur et
d'un téléphone direct, d'une prise Internet
et informatique. |
|
|
| LE
RESTAURANT |
 |
|
 |
Pour un déjeuner printanier au soleil de la terrasse ou un diner d'automne au coin de la cheminée.
Déjeuner en semaine
MENU: EUR 50
Enjoy a sunny springtime lunch under the bower or an autumn dinner by the warmth of the fireplace.
Lunch week days
MENU: EUR 50
|
 |
A table, aux bougies ou sous la véranda :
Marbré d'artichaut et foie gras, chutney
de champignons.
Langoustines roties, mosaïque de polenta aux
pignons
Ragoût de champignons à l'ail doux,
lait d'amendes.
Carré d'agneau rôti, cannelloni d'aubergine.
Croquant de confiture de tomates, fromage frais
et glace basilic |
At table, with candels or under the veranda :
Marbled artichoke & Foie gras mushrooms chutney
Dublin bay prawns roasted polenta and pine nut
mosaic, mushrooms stew with sweet garlic almond milk
Lamb roasted saddle, aubergine canneloni sweet
red pepper sauce
Tomatoes marmelade in a crispies basilic ice cream
and country cheese |
 |
Diner
en semaine/Dinner week days
(Fermé le lundi soir toute l'année et le dimanche soir pendant l'hiver/Closed monday evening all th year and sunday evening during winter)
Déjeuner et Diner le weekend/Lunch
and Dinner weekends
MENU : EUR 65
A la carte :
environ/about EUR 79
|
|
|
| PRESTATIONS
/ FEATURES |
 |
|
 |
|
|
 |
Demandez-nous d'envoyer vos fax et e-mail, de réserver
vos spectacles, restaurants et transports. Location de voitures.
Ask us to send
your faxes and e-mail, to book your shows, restaurants and transportations.Auto
rental.
Wir senden Ihre
Faxe und e-mail, buchen Ihre Ausflüge und Ihre Transporte.
Automietung.
Nos encargamos
de enviar Sus faxes y e-mail, de hacer todas Su reservas. Alquiler
de autos. |
|
 |
 |
BUSINESS
SERVICES
Salle de réunion - Conference room
35 person.
Equipement
Rétroprojecteur, écran
Paper board, sous-main
Téléphone, ligne directe possible
Prise informatique et Internet
Prix journée séminaire : EUR 90 à 95
Résidentiel de EUR 245à EUR 265
par personne, salle incluse |
|
TARIFS / RATES |
 |
|
| 2
étages avec ascenseur, 30 chambres - 3
levels with elevator, 30 rooms |
| |