France Hotel Guide (TM)

Hôtel de Banville ****

166, Boulevard Berthier 75017 Paris • France

Tél. : +33(0)1 42 67 70 16 • Fax : +33(0)1 44 40 42 77

PROMOTION & LAST MINUTE

LANGUAGES
English spoken - Man spricht Deutsch - Se habla Españo - Parliamo Italiano -
Nos falamos Portuguès
on parle français english spoken man spricht deutsch se habla espanol Parliamo  Italiano Nos falamos Portuguès

ACCUEIL / WELCOME
Hôtel de Banville Hôtel de Banville
A quelques pas de l'Arc de triomphe et du Palais des congrès, l'hôtel de Banville, entièrement redécoré, allie aujourd'hui le charme d'un bâtiment des années 30 à un design résolument haut de gamme.

Les matériaux ont été choisis avec soin pour des volumes lumineux et chaleureux...
L'âme du salon s'exprime autour du piano, de la cheminée et des tableaux anciens.

Tous les mardis soirs, autour du piano et de la cheminée, le hall se transforme en repère de belles notes et d’instants chaleureux.
Passionnée de musique et de chant, Marianne MOREAU, actuelle propriétaire de l’hôtel, programme des soirées autour du Jazz et des grands classiques du répertoire Français, accompagnée de son pianiste Franck Monbaylet.

Au programme, apéritif, cocktails et amuses-bouche
Possibilité de dîner. Pensez à réserver votre table

De 18h30 à 22 heures, ouvert à tous…..

Les couloirs et l'escalier de l'Hôtel de Banville, jouent la carte de la sobriété et de l'élégance. En harmonie avec l'architecture des années 30, les murs en pierre de Paris, le marbre et la très décorative rampe noire sont désormais mis en valeur par le rouge profond des portes des chambres et le voile de lin des fenêtres. Ultime détail, le surprenant éclairage par le sol qui vient souligner le numéro des chambres gravé dans un pas de porte en verre sablé.

A Few steps from the Arc de triomphe and the Palais des Congrès, the Hotel de Banville, completely renovated, combines today the charm of the 1930's with a resolutely top-of-the-range design.

The materials have been chosen carefully to create bright and cosy spaces... The heart and soul of the living room is expressed around the piano, the chimney and the old paintings.

On Tuesday evening the lobby becomes a reference to lovely notes and hearty moments around the grand piano and the fireplace.

Passionately fond of music and singing, Madame MOREAU, the actual owner of the hotel, programs the evening around jazz and great French Classics, accompanied by her pianist Franck Monbaylet.

Aperitif, Cocktails and snacks are on the menu.
You can have dinner while listening to the music, please reserve your table in advance.

From 6:30 p.m. to 22 p.m. - open to the public.

The corridors and stairway in the Hôtel de Banville opt for simplicity and elegance. In keeping with the 1930s architecture, Parisian stone walls, marble and the highly ornamental black rail are now highlighted by the deep red of the room doors and the linen drapes at the windows. The ultimate detail comes with the unusual floor lighting accentuating the plate glass thresholds that are engraved with the room numbers.

Salon / Lounge Salon / Lounge
Einige Schritte vom Triumphbogen und der Kongreßhalle entfernt, geht heute im toprenovierten Hotel de Banville der Charme eines Gebäudes aus den 30er Jahren mit einem resolut luxuriösen Design einher.

Die Materialien wurden sorgfältig für helle und gemütliche Volumen ausgewählt... Die heimelige Atmosphäre wird durch den Flügel, den Kamin und die alten Gemälde bestimmt.

Jeden Dienstagabend verwandelt sich, um den Flügel und den Kamin herum, die Halle in einen Treffpunkt lieblicher Musik und netten Bekannschaften.

Die Musikliebhaberin und aktuelle Besitzerin des Hotels, Marianne MOREAU, organisiert den Abend mit einem Repertoire französischer Klassiker und swingendem Jazz, begleitet von ihrem Pianisten, Franck Monbaylet.

Cocktails, Aperitif und leckere Snacks stehen auf dem Programm.
Es besteht die Möglichkeit ein Abendessen zu bestellen. - Reservieren sie ihren Tisch im Voraus.

Von 18:30 bis 22:00 - Besucher sind herzlich Willkommen

Die Treppen und die Gänge des Hotels de Banville sind zugleich schlicht und elegant geblieben. Spiegelbild der Architektur der dreißiger Jahre, Steinwände von Paris, der Marmor und das sehr dekorative schwarze Treppengeländer werden heute von den dunkelroten Zimmertüren und den Leinvorhängen zur Geltung gebracht. Höchste Besonderheit ist die sehr überraschende Bodenbeleuchtung, die in den Türschwellen eingravierten Zimmernummern unterstreichen.

A pocos pasos del Arco de Triunfo y del Palacio del Congreso, el Hotel de Banville, totalmente renovado, combina hoy el encanto de un edificio de la década del 30 y un diseño de calidad indiscutible.

Los materiales han sido elegidos con esmero para obtener volúmenes luminosos y cálidos. El alma del salón está presente en torno al piano, a la chimenea y a los cuadros antiguos.

On Tuesday evening the lobby becomes a reference to lovely notes and hearty moments around the grand piano and the fireplace.

Passionately fond of music and singing, Madame MOREAU, the actual owner of the hotel, programs the evening around jazz and great French Classics, accompanied by her pianist Franck Monbaylet.

Aperitif, Cocktails and snacks are on the menu.
You can have dinner while listening to the music, please reserve your table in advance.

From 6:30 p.m. to 22 p.m. - open to the public.

Los pasillos y la escalera del hotel de Banville se renovaron totalmente a finales del 2002. Son sobrios y elegantes, están en armonía con la arquitectura de la década del 1930: paredes de piedra de París, mármol y una barandilla negra muy decorativa resaltada por el rojo intenso de las puertas de las habitaciones y el velo de lino de las ventanas. Un último detalle es la sorprendente iluminación que destaca desde el suelo el número de las habitaciones que está grabado en el umbral de la puerta de vidrio opaco.

Salon / Lounge Salon / Lounge
Situato a pochi passi dall'Arc de triomphe e dal Palais des congrès, L'Hôtel de Banville, completamente rinnovato associa lo charme di un edificio stile anni ’30 ad un design decisamente di lusso.

I materiali sono stati scelti con cura per rendere gli spazi luminosi e accoglienti... Il cuore del salone vibra attorno al piano, al caminetto e gli antichi dipinti.

On Tuesday evening the lobby becomes a reference to lovely notes and hearty moments around the grand piano and the fireplace.

Passionately fond of music and singing, Madame MOREAU, the actual owner of the hotel, programs the evening around jazz and great French Classics, accompanied by her pianist Franck Monbaylet.

Aperitif, Cocktails and snacks are on the menu.
You can have dinner while listening to the music, please reserve your table in advance.

From 6:30 p.m. to 22 p.m. - open to the public.

I corridoi e le scale dell'Hotel de Banville giocano la carta della sobrietà e dell'eleganza. In armonia con l'architettura degli anni trenta, i muri e le pietre di Parigi, il marmo e la rampa delle scale, nera molto decorativa, è messa in valore dal rosso profondo delle porte delle camere e dai veli in lino delle finestre. Ultimo dettaglio, la sorprendente illuminazione proveniente dal pavimento che rivela il numero delle camere inciso, alla base delle porte, in vetro satinato.

A poucos passos do Arco do Triunfo e do Palais des Congrès, o hotel de Banville, inteiramente renovado, alia hoje o charme de um edifício dos anos 30 a um design verdadeiramente luxuoso.

Os materiais foram escolhidos com minúcia para volumes luminosos e calorosos… A alma do salão manifesta-se em torno do piano, da lareira e dos quadros antigos.

Todas as terças-feiras á noite, em redor do piano de cauda e da lareira, o salão transforma-se num lugar aconchegante de bonitas notas e momentos calorosos.

Demonstrando uma enorme paixão pela música e pelo canto, Marianne Moreau, a actual proprietária do Hotel prepara estas ocasiões em torno do tema do Jazz e dos grandes clássicos do repertório francês acompanhada do seu pianista Franck Monbaylet.

No programa, aperitivo, cocktail e tapas.
Possibilidade de jantar. Pense em reservar a sua mesa.

Das 18h30 ás 22 horas, aberto ao público…

Os corredores e a escadaria do Hotel de Banville, privilegiam a sobriedade e a elegância. Em harmonia com a arquitetura dos anos 30, as paredes em pedra de Paris, o mármore e a ornamental rampa negra são agora valorizados pelo vermelho profundo das portas dos apartamentos e o tecido de linho das janelas. Último detalhe, a notável iluminaçao natural que vem destacar o número dos apartamentos gravado na soleira da porta em vidro polido.

Petit déjeuner / Breakfast

 
CHAMBRES / ROOMS
Chambres / Rooms Chambres / Rooms
Les Chambres classiques

Ces chambres, dont aucune n’est semblable à l’autre, ayant chacune sa personnalité et son propre décor, ont en commun de beaux volumes, un confort extrême et un dépaysement tout en préservant une douce intimité.

Les Chambres supérieures

Les ocres de ses patines se conjuguent harmonieusement avec les sanguines du célèbre peintre à qui cette chambre est dédiée. On retrouve la modernité de l’artiste dans une belle salle de bains d’ardoise.

L'appartement de Marie

L’appartement de Marie, légèrement mansardé, au 8ème et dernier étage de l’hôtel, offre une vue imprenable sur la Tour Eiffel, et les monuments de Paris.
Sa chambre, côté cour, au calme, et son salon donnant sur tout Paris, encadrent une surprenante salle de bain de marbre vieilli dans un camaïeu d’ocre et de taupe.
Une suite de 35m2 pour un bien-être absolu…

Classic rooms

These rooms, all different in style and setting, are however all equal in spaciousness, comfort and each offer a pleasant change of atmosphere while keeping a charming privacy.

Superior room

The patina‘s ochre combine smoothly with the red chalk drawings from the famous painter whom the room is dedicated to. The artist’s modernity is also remarkable in the beautiful slate-grey bathroom.

L’appartement de marie

Marie’s apartment has a slightly sloping roof and is situated on the top floor of the hotel, offering a magic view over the Eiffel Tower and other famous monuments of Paris.
The bedroom, to the calm courtyard and the living room over viewing Paris enclose an astonishing bathroom of aged marble and a camaieu of ochre and taupe colours.
A suite of 42 square yard for an absolute well being...
Chambres / Rooms Chambres / Rooms
Klassisches zimmer

Diese Zimmer sind alle unterschiedlich in ihrer Persönlichkeit und der individuellen Ausstattung. Die mit Sorgfalt ausgewählte Dekoration und die angenehme Grösse der Zimmer lädt zum Wohlfühlen ein. Machen Sie es sich bequem im Hotel de Banville.

Léonor fini

Die ockerfarbenen Wände passen harmonisch zu den roten Pastelbildern des Künstlers Leonor Fini, dem dieses Zimmer gewidmet ist. Die Modernität des Malers spiegelt sich in dem wunderschönen Schiefer-Badezimmer wieder

Das appartement von marie

Das Appartement Marie befindet sich im 8. und letzten Stock des Hotels. Von hier haben Sie einen magischen Blick auf den Eiffelturm und andere bekannte Denkmäler Paris. Das Schlafzimmer, zum ruhigen Innenhof gelegen, und das Wohnzimmer, mit Blick auf Paris, rahmen ein überraschendes Badezimmer aus gealtertem Marmor und einem Camaieu aus Ocker und Malve ein.
Eine 35m2 Mansarden Suite unter den Dächern von Paris, die zum Wohlfühlen einlädt...

Habitaciones clásicas

Las habitaciones, tienen cada una su propia personalidad y decoración. No siendo ninguna igual a la otra, tienen en común hermosos volúmenes. Un extremo confort que cambia de aire y preserva la dulce intimidad.

Habitaciones superiores

Los ocres de sus patinas se conjugan armoniosamente con los sanguíneos del célebre pintor a quien está dedicada esta habitación. Encontramos la modernidad del artista en un bello cuarto de baño de pizarra.

Apartamento de marie

Invitación al ensueño ... el apartamento de Marie, ligeramente abuhardillado, lo ha disenado la decoradora como si hubiese deseado albergar en él al pintor italiano de su cuadro predilecto

 
Chambres / Rooms Salle de bain / Bathroom
Camere classiche

Le camere, nessuna somigliante all’altra, ciascuna ha la propria personalità e la propria decorazione, in comune hanno un bel volume, un confort esclusivo e una dolce intimità.

Camere superiori

La patina ocra si coniuga armoniosamente con le sanguigne del celebre pittore a chi questa camera è dedicata. Ritroviamo la modernità dell’artista in una bella stanza da bagno in ardesia.

L'appartement de marie

Un invito a sognare... "L'appartement de Marie" con il soffitto leggermente mansardato, è stato disegnato da Marianne Moreau come se avesse voluto intrattenere il pittore Italiano con il suo quadro preferito.

Habitações clássicas

Estes quartos, nenhum sendo igual aos outros, têm cada um a sua personalidade e a sua própria decoração, bonitos volumes, um conforto extremo e dão a impressão de viajar no tempo, preservando ao mesmo tempo uma suave intimidade.

Habitações superiores

Os ocres dos seus patines conjugam-se harmoniosamente com as sanguíneas do famoso pintor à quem esto quarto é dedicado. Reencontra-se a modernidade do artista numa bonita sala de banho de ardósia.

Apartamento de marie

O apartamento de Marie, ligeiramente em mansarda, no oitavo e último andar do Hotel, oferece uma vista única sobre a Tour Eiffel e os monumentos de Paris.
O seu quarto virado sobre um pátio interior, calmo e a sua sala virada sobre a cidade de Paris enquadram uma surpreendente casa de banho em tons de mármore envelhecido.
Uma suite de 35m2 para um bem-estar absoluto…

Petit déjeuner / Breakfast

PRESTATIONS / FEATURES

Air Conditionning Lift Bellman Telephone Safe
Babysitting Bathroom
Or shower
Hairdryer Satellite tv TV
Mini Bar Room Service Laundry Service No smoking room on request Pets admitted

Accès Internet ADSL WIFI

Internet Access WIFI ADSL
Adsl wifi

Live music
Live music
Live music
Live music


Demandez-nous d'envoyer vos fax et e-mail, de réserver vos spectacles, restaurants et transports. Location de voitures.

Ask us to send your faxes and e-mail, to book your shows, restaurants and transportations. Car rental.

Wir senden Ihre Faxe und e-mail, buchen Ihre Ausflüge und Ihre Transporte. Automietung.

Nos encargamos de enviar Sus faxes y e-mail, de hacer todas Su reservas. Alquiler de autos.


France Hotel Guide Book Online
RACK RATE
Normal rate. Valid all year round.
Double or Twin room (1 or 2 person)From 290.00 to 310.00 EUR
Superior double or twin room (1 or 2 pers)From 330.00 to 350.00 EUR
Breakfast20.00 EUR
Book now

INTERNET RATE
Special discount rate on the requested day. Subject to availability and conditions. This offer is only available on line.
Double or Twin room (1 or 2 person)From 180.00 to 310.00 EUR
Superior double or twin room (1 or 2 pers)From 220.00 to 350.00 EUR
Breakfast20.00 EUR
Book now

EARLY BOOKING
Non Cancelable Rate, Non Modifiable Rate, Non Refundable Rate.

From 9 Jan 2008 to 31 Dec 2009
Double or Twin room (1 or 2 person)From 215.00 to 285.00 EUR
Superior double or twin room (1 or 2 pers)From 245.00 to 315.00 EUR
Breakfast20.00 EUR
Book now

LAST MINUTE RATE
Special Offer available only 10 days before your arrival. Non Cancelable Rate, Non Modifiable Rate, Non Refundable Rate.

From 14 Jan 2008 to 31 Dec 2008
Double or Twin room (1 or 2 person)From 166.00 to 258.00 EUR
Superior double or twin room (1 or 2 pers)From 202.00 to 294.00 EUR
Book now

Paris in Autumn
Come to Paris this autumn...discover Hotel de Banville during a weekend under the warm colors of fall. This offer includes 2 nights in a classic double room 350 € or superior double room 395 €, breakfast, afternoon gourmet tea, coffee or chocolate by our fire place and a surprise present waits for you in your room...

From 28 Sep 2008 to 20 Dec 2008
Double or Twin room (1 or 2 person)175.00 EUR
Superior double or twin room (1 or 2 pers)197.50 EUR
Book now

Luxury & Gastronomy - Superior Room
A lovely week-end at the Hotel de Banville : 2 glasses of Champagne as a Welcome Drink, 2 nightsin a superior room, 2 breakfasts for 2 and a wonderful Diner at the famous restaurant La Maison Blanche, Avenue Montaigne, Near the Champs-Eysees. 320 € per night for 2 persons in a superior room.

From 8 Oct 2008 to 30 Jun 2009
Superior double or twin room (1 or 2 pers)320.00 EUR
Book now


Petit déjeuner / Breakfast

Buffet

(ou en chambre
/ or in room)

Petit Déjeuner /
Breakfast


Thé, café, chocolat, lait, beurre, confitures, fromage, pain, croissants, viennoiserie, yaourts, céréales, fruits frais, miel, jus de fruits, oeufs durs/frits, charcuterie.

Tea, coffee, chocolate, milk, butter, jam, cheese, bread, croissants, viennese pastries, yoghurts, cereal, compote, fresh fruit , honey, fruit juice, hard-boiled egg, pork-butchery.

credit cards diners club jcb
VISA - EUROCARD - AMERICAN EXPRESS - DINERS CLUB - TRAVELER CHEQUE
ACCEPTÉES -
ACCEPTED

SITUATION

metro
Metro
Ligne 3 - Station Porte de Champerret

RER
Rer Ligne C - Station Pereire


parking

Parking Privé Payant
Paying Private Car Park

120, Boulevard Berthier- 75017

  France Hotel Guide - RE 401

Copyright ©
France Hotel Guide