| France
Hotel Guide (TM) |
 |
 |
Hotel Duc de Saint-Simon
14 rue de Saint-Simon 75007 PARIS France
Tél: +33(0)1 42 22 07 52
Fax: +33(0)1 45 48 68 25
Directrice: SIGGELKO Gisela
|

|
|
|
| |
| LANGUAGES |
| English
spoken - Man spricht Deutsch - Se habla Español
|
|
|
 |
 |
ACCUEIL / WELCOME
 |
|
 |
 |
|
Cette atmosphère de calme, ce confort
que l'on croit ne trouver que chez soi, notre hôtel vous
le propose : en plein coeur de Paris, cet authentique havre
de paix ne manquera pas de vous surprendre.
Sur les traces du Duc de Saint-Simon, célèbre mémorialiste français
du XVIIe, vous goûterez le plaisir de découvrir un quartier chargé d'histoire,
traditionnellement à l'avant-garde des évènements artistiques
et culturels, et carrefour de l'élégance, de la gastronomie et des affaires.
Passé le porche où grimpe la glycine, un salon raffiné et chaleureux
vous ouvre ses portes. Notre réception est à votre entière disposition
pour répondre à toutes vos demandes et faciliter votre séjour
parisien : réserver
des places de spectacle, préparer vos voyages, vous recommander les meilleurs
restaurants, transmettre vos e-mail ou télécopies.
|
For a certain atmosphere of quiet comfort, there is no place like home. The Hotel Duc de Saint-Simon, in the heart of Paris, is a haven of peace which will surprise you. We offer you a home away from home.
Following the paths marked by the Duc de Saint-Simon, a famous France memoralist of the 18th century, you will discover the many pleasures of living in a part of Paris which is synonymous by tradition with all that is avant-garde in the arts and culture, and remains today a crossroads for fashion, gastronomy and business.
Past the courtyard with its climbing wistaria, a cosy salon awaits you. In order to make your stay in Paris easier, we are ready to respond to every request : tickets for concerts or theatre performances, travel arrangements and advice on the best restaurants, information on the most interesting tourist attractions and museums, e-mail or telefax services.
|
|
|
|
Mitten im Herzen von Paris wird Sie diese Insel des
Friedens erfreuen : unser Hotel bietet Ihnen eine Atmosphäre der Ruhe
und einen Komfort, den man nur zu Hause anzutreffen meint.
Auf den Spuren des berühmten französischen Biographen des 17.
Jahrhunderts, des Duc de Saint-Simon, werden Sie es genießen, einen geschichtsträchtigen
Stadtteil zu entdecken, der traditionell eine Vorrangstellung im Bereich des
künstlerischen und kulturellen Geschehens einnimmt.
Wenn Sie durch das von Glyzinien umrankte Portal eintreten, eröffnet sich Ihnen
ein eleganter und behaglicher Salon. Unsere Rezeption steht Ihnen voll und ganz
zur Verfügung, um all Ihre Anfragen zu beantworten und Ihnen Ihren Aufenthalt
angenehm zu gestalten, für Sie Theaterkarten zu reservieren, Ihre Reisen vorzubereiten,
die besten Restaurants zu empfehlen und Ihre E-Mails oder Faxe weiterzuleiten.
|
Situado en el corazón de París, donde podrá disfrutar de un oasis de tranquilidad, nuestro hotel le ofrece entre otros servicios una atmósfera de sosiego y confort que sólo puede encontrarse en el propio hogar.
Tras las huellas de Duc de Saint-Simon, el famoso biógrafo
francés del siglo 17, usted disfrutará descubriendo
un barrio preñado de historia y que ha ocupado tradicionalmente
un lugar prioritario en el devenir artístico y cultural.
Cuando entre por el portal cubierto de ramas de glicina, encontrará que se abre un salón elegante y agradable. Nuestra recepción se halla a su entera disposición para contestar todas sus preguntas y organizarle una estancia cómoda: para reservarle entradas al teatro, preparar sus viajes, recomendarle los mejores restaurantes y enviar sus e-mails o faxes.
|
 |
Quest'isola di pace situata al centro del cuore di Parigi vi allieterá : il nostro hotel offre un'atmosfera di calma ed un comfort, che in genere si pensa di poter trovare solo a casa propria.
Sulle tracce del celebre biografo francese del 17° secolo, il Duca de Saint-Simon, potrete gustare appieno la scoperta di un quartiere carico di storia, che riscuote tradizionalmente una posizione di primo piano nell'ambito degli avvenimenti artistici e culturali.
Entrando attraverso il portone coronato da piante di glicine, si apre al vostro
sguardo un elegante e confortevole salone. La nostra reception è a vostra completa
disposizione per rispondere a tutte le vostre domande e per rendere piacevole
il vostro soggiorno, per prenotarvi biglietti di teatro, per organizzare i vostri
viaggi, per consigliarvi i migliori ristoranti e per inoltrare le vostre e-mail
o i vostri fax.
|
 |
 |
|
|
CHAMBRES / ROOMS
 |
|
|
 |
Comme nos clients, nos trente-quatre
chambres et suites ont chacune leur personnalité.
Elles ont toutes été pensées dans un
style différent
pour votre bien-être. Harmonie des couleurs, du mobilier
et de la décoration, raffinement de chaque détail,
elles allient le confort d'aujourd'hui au charme et
au calme d'autrefois. Pour vous assurer un séjour
agréable tout en préservant votre intimité,
un personnel prévenant vous apportera une aide prompte,
attentive et discrète à la fois.
Bien que les deux célèbres cafés "Les
Deux Magots" et "Le Flore" soient à deux
pas, vous ne manquerez pas d'apprécier l'intimité de
notre bar originalement aménagé dans notre
cave du XVIIe. Vous pourrez y prendre le petit déjeuner,
le thé et un en-cas, ou également choisir
d'y déguster l'apéritif de votre choix. |
Each of our thirty-four rooms and suites is decorated in a different style with your well-being in mind. In order to ensure a pleasant stay and to protect your privacy, our staff is ready to assist you promptly, attentively and discreetely.
Even if you are tempted by the famous cafés "Les
Deux Magots" and "Le Flore" which are only
a few steps away, you will be happy to discover our own
bar. Installed in what was originally a 17th century coal
and wine cellar, it offers you an intimate setting where
you can order breakfast, tea or a light snack, as well
as enjoy the drink of your choice. |
 |
 |
 |
Wie unsere Gäste haben auch unsere
34 Zimmer ihren eigenen Charakter. Sie wurden für Ihr
Wohlbefinden in unterschiedlichen Stilen geplant. Mit
der Harmonie der Farben, des Mobiliars und des Dekors,
mit der Raffinesse jedes einzelnen Details vereinen sie
den Komfort unserer Zeit mit dem Charme und der Ruhe der
vergangenen Zeiten. Um Ihnen einen angenehmen Aufenthalt
zu gewährleisten und zugleich Ihre Intimsphäre zu
wahren, wird Sie das zuvorkommende Personal rasch, aufmerksam
und diskret unterstützen.
Wenngleich die beiden berühmten Cafés "Les
Deux Magots" und "Le Flore" nur zwei
Schritte entfernt sind, werden Sie sicherlich die intime
Atmosphäre der in unserem Keller aus dem 17. Jahrhundert
originell eingerichteten Bar zu schätzen wissen.
Sie können hier Ihr Frühstück, Ihren Tee
und einen kleinen Imbiss einnehmen oder einen Aperitif
Ihrer Wahl genießen.
|
Al igual que nuestros invitados,
nuestras 34 habitaciones también tienen su
propio carácter. Las mismas se diseñaron
en diferentes estilos para satisfacer su bienestar.
Con la armonía de los
colores, del mobiliario y de la decoración,
con el refinamiento de cada detalle individual, las
habitaciones combinan el confort de nuestro tiempo
con la elegancia y tranquilidad de las épocas pasadas.
Para garantizarle una estancia agradable y salvaguardar
al mismo tiempo su intimidad, el personal solícito
le ayudará con
rapidez, delicadeza y discreción.
Aunque los dos famosos cafés "Les Deux Magots" y "Le
Flore" sólo se encuentran a unos pasos, estamos seguros de que
sabrá valorar la atmósfera íntima de nuestro bar, decorado
de forma original en nuestra bodega del siglo 17. Aquí puede tomar su
desayuno, su té y un pequeño refrigerio o disfrutar del aperitivo
que elija.
|
 |
 |
 |
Così come
i nostri ospiti, anche le nostre 34 stanze hanno una
loro propria personalità. Sono state pensate in stili
diversi per potervi offrire il massimo del comfort.
Grazie all'armonia dei colori, all'arredamento ed
alle decorazioni, alla raffinatezza di ogni singolo
dettaglio, combinano il comfort della nostra epoca
con lo charme e la calma d'altri tempi. Il nostro
personale è al vostro servizio in modo rapido, premuroso
e con discrezione per assicurarvi un gradevole soggiorno,
preservando, nello stesso tempo, la vostra sfera privata.
Sebbene i due celebri bar "Les Deux Magots" e "Le
Flore" siano distanti solo pochi passi, siamo sicuri
che saprete apprezzare anche l'intima atmosfera del nostro
bar, allestito in modo originale nello scantinato del
nostro albergo, risalente al 17° Secolo. Qui potete gustare
la vostra colazione, un tè o anche un piccolo spuntino
o assaporare un aperitivo a vostro gradimento. |
 |
 |
|
|

|
PRESTATIONS / FEATURES
 |
|
 |
Accès Internet ADSL WIFI dans tout l'hotel
ADSL Internet Access WIFI in the whole hotel |
 |
|
 |
Demandez-nous d'envoyer vos fax et e-mail, de réserver
vos spectacles, restaurants et transports. Location de voitures.
Ask us to send
your faxes and e-mail, to book your shows, restaurants and transportations.
Car rental.
Wir senden Ihre
Faxe und e-mail, buchen Ihre Ausflüge und Ihre Transporte.
Automietung.
Nos encargamos
de enviar Sus faxes y e-mail, de hacer todas Su reservas. Alquiler
de autos.
|
|
 |
 |
TARIFS / RATES
 |
|
| Chambres non fumeurs sur demande - Non smoking rooms on request |

16 NOVEMBRE AU 26 DECEMBBRE 2008 ET DU 04 JANVIER AU 18 FEVRIER 2009
NOVEMBER 16 TO DECEMBER 26, 2008 AND JANUARY 4 TO FEBRUARY 18, 2009 |
 |
Chambre single et double classique : 210 à 230 Euros Chambre double deluxe: 250 Euros
|
| Selon disponibilité - According to availability |
|
| Chambres / Rooms |
EUR |
Double Bed / with bath
Chambre grand lit / salle de bains |
220 - 280 |
Twin bed / with bath
Chambre 2 lits / salle de bains |
265 - 280 |
| Suite |
350 - 375 |
>> |
|
Toutes taxes incluses- All taxes included
- Sämtlichen Steuern inbegriffen
Incluidas todas las tasas |
|
|
 |
 |
Petit déjeuner
Breakfast
EUR 15
Continental
Buffet
|
|
Thé, Café, Chocolat, Lait, Beurre, Confitures, Fromage, Pain, Croissants, Viennoiseries, Yaourts, Céréales, Compote, Miel, Baguette, Jus de fruits, Fruits frais, ufs durs (sur demande), Jambon.
Tea, Coffee, Chocolate, Milk, Butter, Jams, Cheese, Bread, Croissants, Viennese pastries, Yoghurts, Cereals, Compote, Honey, Baguette, Fruit juice, Fresh fruits, Hard-boiled eggs (on request), Ham. |
|
 |
EUROCARD/ MASTERCARD - VISA - AMERICAN EXPRESS - DINERS CLUB
TRAVELLER CHEQUE- EUROCHEQUES
ACCEPTÉES
- ACCEPTED |
 |
SITUATION
 |
|
|
|
|
|
|
 |
|
France Hotel Guide
- RE 361
|
Copyright ©
France Hotel Guide |
|
|
|
 |