L'hôtel de Buci est un hôtel de charme parisien 4 étoiles situé rive gauche, au coeur de Saint-Germain-des-Prés, entre le Louvre, la Sorbonne (Quartier latin), le Musée d'Orsay et le jardin du Luxembourg (Sénat).
Sa situation centrale, au milieu du vieux Saint-Germain-des-Prés vous offrira l'opportunité de profiter, rue de Seine notamment, entre le Pont des arts et le jardin du Luxembourg (Sénat) de toutes les galeries d'Art contemporain, d'Art primitif ou encore d'Art moderne, mais aussi des boutiques de luxe, telles qu'Armani, Hugo Boss, Yves Saint-Laurent, Le Bon Marché, etc. En face d'un marché typique, tout en profitant du confort d'un hôtel de charme et de luxe à la française, vous bénéficierez de la vie de quartier si chère à Saint-Germain-des-Prés et plus généralement à la rive gauche.
The Hotel Buci is a charming 4-star Parisian hotel in the Rive Gauche district, at the very heart of Saint-Germain-des-Prés, situated very close to the Louvre, the Sorbonne (in the Latin Quarter), the Musée d'Orsay and the Jardin du Luxembourg (the Senate).
Whether you prefer contemporary Art, primitive Art or modern Art, the hotel's ideal position will allow you to enjoy the many art galleries found between the Pont des Arts and the Jardin du Luxembourg, and particularly on Rue de Seine. There are also a number of designer shops nearby, such as Armani, Hugo Boss, Yves Saint Laurent and Le Bon Marché. Facing a typical Parisian market, this luxurious hotel with all the charm of French style is the perfect place for you to enjoy the unique atmosphere of Saint-Germain-des-Prés and the Rive Gauche district.
Das Hotel de Buci ist ein Pariser 4-Sterne-Charme-Hotel an der Rive Gauche, im Herzen von Saint-Germain-des-Prés, zwischen dem Louvre, der Sorbonne (Quartier Latin), dem Musée d'Orsay und dem Jardin du Luxembourg (Senat).
Seine zentrale Lage inmitten des alten Saint-Germain-des-Prés bietet Ihnen die Gelegenheit, vor allem in der Rue de Seine, zwischen der Brücke Pont des Arts und dem Jardin du Luxembourg (Senat) die Kunstgalerien für zeitgenössische, primitive oder auch moderne Kunst, aber auch die Luxusboutiquen, wie Armani, Hugo Boss, Yves Saint-Laurent, Le Bon Marché, etc zu besuchen. Sie werden dank seiner Lage gegenüber einem charakteristischen Markt, alle Vorteile des Komforts eines französischen Charme-und Luxus-Hotels nutzen können und das so beliebte Flair des turbulenten Lebens von Saint-Germain-des-Prés sowie der Rive Gauche erleben.
El Hotel de Buci es un hotel con encanto de 4 estrellas situado en el Rive Gauche, en el corazón de Saint-Germain-des-Prés, entre el Louvre, la Sorbona (barrio latino), el Museo d'Orsay y el Jardín de Luxemburgo (senado).
Su situación en el centro del viejo Saint-Germain-des-Prés le ofrece la posibilidad de visitar las galerías de arte contemporáneo, primitivo o moderno, y también las boutiques de lujo, como Armani, Hugo Boss, Yves Saint-Laurent, Le Bon Marché, etc., sobre todo en la Rue de Seine, entre el puente Pont des Arts y el Jardín de Luxemburgo (senado). Gracias a su ubicación enfrente de un mercado característico, usted podrá aprovecharse de todas las ventajas del confort de un hotel con encanto francés lujoso, y experimentar la elegancia tan apreciada de la vida turbulenta de Saint-Germain-des-Prés así como del Rive Gauche.
CHAMBRES /ROOMS
Suites sur rue ou sur cour, insonorisées et climatisées (volets électriques occultants).
Chambre avec un lit double ou deux lits individuels, salon séparé avec la possibilité de rajouter un lit supplémentaire pour une ou deux personnes. Décorées avec des ciels de lit, des rééditions de tissus du 18e et des gravures anciennes. Equipées de minibar, de deux télévisions, d'un coffre et d'une connection WiFi.
Chambres supérieures sur rue, insonorisées et climatisées (volets électriques occultants) avec un lit double ou deux lits individuels. Décorées avec des ciels de lit, des rééditions de tissus du 18e et des gravures anciennes, différents à chaque étage. Equipées de minibar, télévisions, coffre et connection WiFi.
Chambre double sur rue avec un lit double, téléphone direct et sa connection WiFi. Fenêtres insonorisées et volets électriques occultants.
Salle de bain complète en marbre.
Minibar et télévision.
Reproduction de tissus du 18ème
aux couleurs chaudes, différents à chaque étage.
Chambre individuelle sur rue avec un lit double, téléphone direct et sa connection WiFi. Fenêtres insonorisées et
volets électri-ques occultants.
Salle de bain complète en marbre. Minibar et télévi-sion.
Reproduction de tissus du 18ème aux couleurs chau-des, différents à
chaque étage.
Soundproof air conditioned suites equipped with blinding electric shutters, looking over the street or inner courtyard. Each room with either one double or two individual beds, tastefully decorated with canopy, original engravings and new editions of 18th century fabrics. Seperate lounge with possibility of adding a bed for one or two persons. Equipped with a minibar, two TVs, aWiFi connection and a safe.
Superior rooms looking over the street, soundproof and air conditioned (blinding electric shutters) with one double or two individual beds. Tastefully decorated with canopy, original engravings and new editions of 18th century fabrics, different at each floor. Equipped with a minibar, two TVs, aWiFi connection and a safe.
Soundproof air conditioned double rooms looking over rue de Buci, tastefully decorated with original engravings and new editions of warm-colored 18th century fabrics, different on each floor. Equipped with blinding electric shutters, a minibar, TV, a direct telephone line, aWiFi connection, and an individual marble bathroom.
Soundproof air conditioned individual rooms looking over rue de Buci, tastefully decorated with original engravings and new editions of warm-colored 18th century fabrics, different on each floor. Equipped with blinding electric shutters, a minibar, TV, a direct telephone line, aWiFi connection, and an individual marble bathroom.
Die Suiten liegen zur Straße oder zum Hof und sind schallgedämmt und klimatisiert (elektrische Rollladen zur Verdunkelung). Zimmer mit Doppelbett oder zwei getrennten Betten, ein eigener Salon mit der Möglichkeit ein weiteres Bett für eine oder zwei Personen aufzustellen. Betthimmeldekoration, mit Neuauflagen der Stoffe aus dem 18. Jhdt. sowie alte Stiche. Ausstattung mit Minibar, zwei Fernsehgeräten, Tresor und WiFi-Anschluss.
Die Zimmer der Extraklasse, zur Straße gelegen, sind schallgedämmt und klimatisiert (elektrische Rollladen zur Verdunkelung). Zimmer mit Doppelbetten oder zwei getrennten Betten. Betthimmeldekoration, mit Neuauflagen der Stoffe aus dem 18. Jhdt. sowie alte Stiche, die in jedem Stockwerk unterschiedlich sind. Ausstattung mit Minibar, Fernsehen, Tresor und WiFi-Anschluss.
Die Zweibettzimmer, zur Straße gelegen, mit Doppelbett, Direkttelefon und WiFi-Anschluss. Schallgedämmte Fenster und elektrische Rollladen zur Verdunkelung. Das komplett ausgestatte Badezimmer ist aus Marmor. Minibar und Fernsehen. Auf jedem Stockwerk unterschiedliche Stoffe in warmen Farben, die den Stoffen aus dem 18. Jhdt. nachempfunden sind.
Die Einbettzimmer, zur Straße gelegen, mit Doppelbett, Direkttelefon und WiFi-Anschluss. Schallgedämmte Fenster und elektrische Rollladen zur Verdunkelung. Das komplett ausgestatte Badezimmer ist aus Marmor. Minibar und Fernsehen. Auf jedem Stockwerk unterschiedliche Stoffe in warmen Farben, die den Stoffen aus dem 18. Jhdt. nachempfunden sind .
Las suites dan a la calle o al patio y están insonorizadas y climatizadas (persianas eléctricas para oscurecimiento). Las habitaciones tienen cama doble o dos camas separadas y un salón propio con la posibilidad de montar una cama adicional para una o dos personas. La decoración está provista de doseles, de reconstrucciones de tejidos del siglo 18 así como de grabados antiguos. El equipamiento incluye minibar, dos televisores, caja de seguridad y conexión WiFi.
Las habitaciones de la clase extra, que dan a la calle, están insonorizadas y climatizadas (persianas eléctricas para oscurecimiento). Las habitaciones tienen camas dobles o dos camas separadas. La decoración está provista de doseles, de reconstrucciones de tejidos del siglo 18 así como de grabados antiguos diferentes en cada planta. El equipamiento incluye minibar, televisor, caja de seguridad y conexión WiFi.
Las habitaciones de dos camas, que dan a la calle, tienen cama doble, teléfono directo y conexión WiFi, minibar y televisor, y poseen también ventanas insonorizadas y persianas eléctricas para oscurecimiento. El baño se halla totalmente equipado y está acabado en mármol. En cada planta pueden encontrarse diferentes tejidos con colores cálidos que imitan a los tejidos del siglo 18.
Las habitaciones de cama individual, que dan a la calle, tienen cama doble, teléfono directo y conexión WiFi, minibar y televisor, y poseen también ventanas insonorizadas y persianas eléctricas para oscurecimiento. El baño se halla totalmente equipado y está acabado en mármol. En cada planta pueden encontrarse diferentes tejidos con colores cálidos que imitan a los tejidos del siglo 18.
PRESTATIONS /FEATURES
Accès internet WIFI ADSL haut débit High speed WIFI ADSL internet access
Demandez-nous d'envoyer vos fax et e-mail, de réserver
vos spectacles, restaurants et transports. Location de voitures.
Ask us to send
your faxes and e-mail, to book your shows, restaurants and transportations.
Car rental.
Wir senden Ihre
Faxe und e-mail, buchen Ihre Ausflüge und Ihre Transporte.
Automietung.
Nos encargamos
de enviar Sus faxes y e-mail, de hacer todas Su reservas. Alquiler
de autos.