|
Ce charmant château du 19ème siècle de style Louis Philippe a été transformé aujourd'hui en hostellerie de charme.
L'Hôtel planté au centre d'un parc boisé d'arbres de 7 ha domine la vallée de la Charente avec vue panoramique.
Nouvellement rénové l'hôtel offre un cadre exceptionnel et convivial.
Les 24 chambres réparties sur trois étages et désservies par ascenseur jusqu'au second comportent des chambres claires avec salle de bain complète et vue sur le parc ou la vallée de la Charente dont 4 chambres Supérieures et 2 chambres de Luxe.
Les Salles de bain sont équipées de sèche-cheveux, bain et douche. toutes les chambres offrent la télévision avec Canal +, MTV, Disney channel, ainsi que toutes les chaînes françaises, téléphone direct. dans les chambres Supérieure et de Luxe le mobilier est de style avec mini-bar, mini coffre et sèche serviettes.
Restaurant gastronomique réputé aux larges baies vitrées de style Louis Philippe, déjeuner et dîner en terrasse à la belle saison avec point de vue dominant la vallée de la Charente.
Des formules à thème pour chaque saison sont offertes au restaurant de l'hôtel : St. Valentin, Pâques, buffets d'été, soirées animées, Noël, St. Sylvestre etc.
Ambiance conviviale et reposante de charme, calme garanti.
| This charming 19th century building in a Louis Philippe style, was years ago the cradle of a great Cognac brandy cellar.
Today it has been transformed into a charming Hostellerie, the Domaine du Breuil.
The hotel is situated in the middle of 17 acres of landscaped parkland overlooking the Charente valley.
Our hotel boasts 24 rooms including 4 deluxe rooms with bathroom, hairdryer, Satellite TV and direct dial telephone. They all have a charming and quiet ambiance.
Visit our well-known gastronomical restaurant with a terrace overlooking the valley. Or check out our wide lounges and bar with a large choice of great Cognac brandies including the famous home-made Cognac Grand Breuil.
There is a wide park if you wish to go jogging or perhaps you would prefer to explore the town of Cognac and its numerous brandy cellars. Tour the hinterland, visiting typical villages of la Rochelle on the Ocean coast, or Orleron Island and its oyster beds. There are lots of festivals in Cognac too, including the Detective Movie, The Blues and the Flower Exhibition. |
 |
Politique de l'Hôtel
- Animaux domestiques: Les animaux domestiques sont bienvenus dans l’hôtel.
- Enfants: Les enfants séjournent gratuitement jusqu'à l'âge de 10 ans inclus. Les enfants de plus de 11 ans payent en tant qu'adultes.
- Heure d'arrivée / Heure de départ: Vous pouvez arriver à partir de 14:00 heures.
- Heure d'arrivée / Heure de départ: Vous devez quitter la chambre avant 12:00 heures.
- Annulations:
- Dans le cas d’un no show ou d’une annulation moins de 3 jours avant votre arrivée, 50% de la valeur totale de votre réservation vous sera facturée.
- Paiement - Nous acceptons: Master Card, Visa,
- Supplément animal (de moins de 15kg) = 10 Euros. Pour confirmer votre réservation, veuillez nous envoyer par email ou bien par téléphone les 3 derniers chiffres de sécurité au dos de la carte de crédit utilisée pour votre demande, nous vous re-confirmerons alors votre réservation définitive.
|
Hotel Policies
- Pets: Pets are welcome in the hotel
- Children: Children upto and including the age of 10 stay free. Children over the age of 11 are charged as adults.
- Check In / Check Out: You may check in from 14:00 hours onwards.
- Check In / Check Out: You must check out by 12:00 hours.
- Cancellations:
- In the event of a no show or a cancellation with less than 3 day notice prior to the date of arrival, an amount equivalent to 50% of the total booking value will be charged.
- Payment - We accept: Master Card, Visa,
- Small pets allowed in the hotel (less than 15 Kg) with a supplement of 10 Euros.
|
 |
Services
- Restauration: Restaurant, Salon/Bar.
Golf: Pitch & Putt.
Sports Aquatiques: Piscine extérieure.
Cyclisme / VTT: Cyclisme.
Parking & Transport: Parking gratuit dans la rue, Parking gratuit de ... places: 30.
Famille / Enfants: Menu Enfant, Espace Enfants, Chaises Hautes, Berceau/Lit bébé, Jardin/Aire de Jeux.
Réception: Consigne, Coffre Fort, Service Courrier, Pressing/Nettoyage.
Equipements Professionnels: Salles de réunion, Location d'Ordinateurs, Accès Internet, Accès E-mail, Microsoft Office, Scanner, Photocopies Noir & Blanc, Reliure, Fax, Location de Matériel Vidéo et Audio, Téléphones de Conférence, Equipement Audio, Paper Board, Services de Secrétariat, ServiceS Affaires: 8,20.
Ascenseur: Rooms accessible by lift access
|
Guest Services
- Hospitality: Restaurant, Lounge / Bar.
Croquet and Golf: Pitch & Putt.
Water Sports Facilities: Outdoor swimming pool.
Cycling Facilities: Cycling.
Parking & Transportation: Free car park, Free car park for how many cars: 30.
Family / Children's services: Childrens Menus, Child friendly focus & attitude, High Chairs, Cots / Cribs, Garden / outdoor play area.
Concierge Services: Left Luggage / Storage Facilities, Safety Deposit Boxes, Post/Parcel Service, Dry Cleaning / Laundry Service.
Business Facilities: Meeting Facilities, Computer Rental, Internet access, Email access, Microsoft Office, Scanning, Black & White photocopying, Document binding, Fax service, TV & Video hire, Conference phones, Audio equipment, Flip Charts, Secretarial Services, Business Support Services: 8,20.
Lifts and Elevator Access: Rooms accessible by lift access
|
 |
Situation / Location
| Cognac est mi-chemin entre Angoulme et l'Ocan Atlantique, au carrefour de la
D731 (St. J.d'Angly Barbezieux) et de la N141 (Angoulme/Saintes).
Le Breuil est situ au nord-est de Cognac, suivre les flches partir du centre ville, depuis la Place Franois 1er prendre direction Angoulme au 1er feu Gauche, puis 2me feu droite, 300 m : l'htel est dans un parc de 7ha . Gare SNCF de Cognac (2km) et TGV Angoulme.
A10 Paris/Bordeaux 25km. |
Cognac is situated half way between Angoulême and the Ocean, at the crossroads of D731 and N141.
Railway station in Cognac (2km) and TGV train in Angoulème.
A10 Paris/Bordeaux at 25km. The Hotel is N/E of the town centre. |
- Autoroute ou Route Nationale la plus proche: N141
- 'aéroport: LRH (La Rochelle - La Rochelle-ile De Ré ) - 90 Km
- Gare principale la plus proche: Angoulème - 45 Km
- Gare la plus proche: Cognac - 2 Km
- Société de taxi locale: 0545820494 - 2 Km
- N. de téléphone de la société de taxi: 0621615388 - 2 Km
|
- Nearest Motorway or Main Road: N141
- Airport: LRH (La Rochelle - La Rochelle-ile De Ré ) - 90 Km
- Nearest Major Train Station: Angoulme - 45 Km
- Nearest Local Train Station: Cognac - 2 Km
- Local Taxi Company: 0545820494 - 2 Km
- Tel No. of Taxi Company: 0621615388 - 2 Km
|

|
|