CHAMBRES D'HÔTES:
DU CHÂTEAU DE SAINT MICHEL DE LANES
1, rue du Pont de l'Hers
11410 SAINT MICHEL DE LANES FRANCE
A 1/2 heure de Toulouse et 3/4 d'heure de Carcassonne, à 5 minutes du canal du Midi, une heure des Pyrénées et des plages de la Méditerranée, le château de Saint Michel de Lanes offre une halte originale, calme et agréable.
Vous vous perdrez un peu dans le dédale des pièces du château mais seules les trois plus jolies chambres accompagnées des trois salons, tous restaurés à l'identique, vous sont réservés.
Découvrez les chambres d'hôtes de la Comtesse Catherine, de la Baronne Aiceline et de la dame troubadour Béatrix de Die. Toutes les trois vous enchanteront par leur atmosphère élégante et paisible.
Le sourire d'une belle endormie
Grâce à un réel souci de mise en valeur, parc et château ressuscitent l'esprit suave et joyeux de la fin du XVIIIème siècle.
A la fois sobres et fleuries, sculptures, mosaïques et volutes d'or des plafonds animent cette demeure attachante restée longtemps endormie. Un double effort de reconquête a porté ses fruits : les pelouses sont propices à la détente et aux réceptions en plein air ; un toit d'ardoise neuf étincelle sous le soleil d'Occitanie ; boiseries, cheminées de marbre d'Italie ou du Minervois, parquets de chêne, peintures et tapisseries aux tons gris et bleu apaisants, révèlent le vrai visage de ce château rayonnant.
Nos hôtes l'affirment : ce château Occitan les accueille d'un sourire chaleureux ! Ainsi au château de Saint Michel de Lanes, charme et poésie vous attendent sous le regard impassible des dames de pierre surplombant la façade.
Notre village surprend aussi ses visiteurs en alliant maisons sévères, parcs ouverts à tous et jardins privés égrenés le long des ruelles.
For an overnight stay or weekend break the Château de Saint Michel de Lanes, situated between Toulouse and Carcassonne, only 5 minutes from the Canal du Midi, one hour from the Pyrenees and Mediterranean beaches is the ideal place to stay : relaxing and full of historic charm.
Although you could easily lose yourself in the maze of rooms, only the three prettiest bedrooms, as well as three drawing rooms - all beautifully restored - are reserved for you.
Discover the elegant and peaceful atmosphere of the historic bedrooms which once entertained Catherine de Medicis, the Baroness Aiceline and the "Dame Troubadour" Béatrix de Die.
The smile of a sleeping beauty
Thanks to careful and loving restoration, the grounds and the castle itself bring back to life the gentle and joyful spirit of the end of 18th century. Both sober and ornate, sculptures, mosaics and the gold leaf embossed ceillings have brought life to this engaging residence that remained asleep so long. The effort to reclaim the chateau has born fruit : the lawns lend themselves to relaxation and to open-air receptions and a brand-new slate roof shines under the Occitan sun.
Panelling, marble chimneys from Italy or from the Minervois region, fine parquet floors, paintings and pleasant grey and blue decoration, reveal the real face of this shining castle. Our guests all agree that this Occitan manor welcomes you with a warm smile! At Saint Michel de Lanes castle, charm and poetry await you under the impassive stare of the stone godesses high above the entrance. Our village also surprises its visitors with its mix of impressive houses, parks open to the public and private gardens which stretch along its lanes.
Chambre d'hôtes " Baronne Aiceline"
Si vous aimez l'harmonie et le confort, notre vaste chambre d'hôtes en rotonde vous comblera. Installée dans l'ancienne tour médiévale, elle plonge sur les cèdres du parc et semble une île paisible au coeur du château.
Les oiseaux bleus des murs de cette chambre d'hôtes, la lumière du parquet couleur miel, l'élégance du lit Louis XVI et la literie impeccable, la générosité de ses 3 double-fenêtres, la grâce de la cheminée en marbre de Carrare, créent une atmosphère aussi luxueuse que romanesque.
D'ailleurs, la lointaine Baronne Aiceline de Saint Michel, amie des troubadours vers 1180, aurait habité cette chambre d'hôtes vouée à la poésie...
Chambre d'hôtes " Comtesse Catherine"
Restaurée en profondeur mais sans dénaturer les lieux, notre « Tour Carrée » s'est métamorphosée, au premier étage, en une vaste et confortable chambre d'hôte aux accords bleu de France.
Lumineuse et sereine, plongeant sur les massifs exotiques et la pelouse, offrant un beau mobilier de famille et des gravures ou tableaux originaux, la chambre d'hôte de la Comtesse Catherine est pourvue d'une literie de très belle qualité assurant un sommeil réparateur. Sa salle de bains allie charme et confort.
Bedroom " Baronne Aiceline" If you like space, harmony, comfort, our vast rotunda room will please you. Situated in the old medieval tower, it looks down on the cedars in the grounds and seems like a peaceful island in the heart of the chateau. The blue birds on the wallpaper, the light of the honey coloured parquet floor, the elegance of the Louis XVI bed and the impeccable bed linen, the generosity of its 3 double-windows, the grace of the Carrara marble chimney, create an atmosphere as luxurious as romantic. Moreover, Baronne Aiceline de Saint Michel, friend of the troubadours in 1180, would have lived in this room dedicated to music and poetry...
Bedroom " Comtesse Catherine"
Extensively restored without altering its inherent beauty, the chateau's square
tower has been transformed, on the first floor, into spacious, comfortable
bedroom with French blue decorations and accessories. Exceptionally bright and
calm, looking out over the lawn and banks of exotic flowers, the Comtesse
Catherine bedroom is simply but stylishly furnished with family heirlooms,
paintings and original prints. Its sumptuous double bed ensures a sound night's
sleep. The bathroom is both modern and full of old world charm.
Mariage au château, réceptions, séminaires,location de salle
Un mariage au château:
Si vous rêvez d'une réception champêtre, l'immense pelouse et les cèdres imposants seront pour vos convives le plus étonnant des salons de jardin ; nos salons en enfilade abriteront sous les fleurs d'or des plafonds vos réceptions raffinées (mariages, cocktails, anniversaires, événements et journées d'étude).
Capacité sur trois salons et un vestibule de mosaïque XVIIIe siècle :
150 personnes en cocktail, 120 assises.
Capacité à l'extérieur : sur la pelouse et dans la cour d'honneur : 500 personnes.
Weddings, receptions, seminars and room hire
The chateau grounds with their vast lawns and spreading cedar trees are the perfect setting for a sophisticaded country wedding or outdoor reception. Inside, the interconnecting reception rooms with their gold leaf embossed ceilings are the ideal venue for that special occasion (wedding, cocktail party, birthday party, study day...).
The capacity of the three reception rooms, plus the 17th century mosaic hall is :
150 for a cocktail party or 120 seated.
TARIFS / RATES
Warning: include(http://www.availpro.com/ext/v2rates.aspx?flow=V9CKL1LZ) [function.include]: failed to open stream: HTTP request failed! HTTP/1.1 500 Internal Server Error
in /home/web/france-hotel-guide.com/ftp/www/h11410lanes.htm on line 235
Warning: include() [function.include]: Failed opening 'http://www.availpro.com/ext/v2rates.aspx?flow=V9CKL1LZ' for inclusion (include_path='.:/usr/share/php:/usr/share/pear') in /home/web/france-hotel-guide.com/ftp/www/h11410lanes.htm on line 235